TRADUZIR-SE
(Ferreira Gullar)
Uma parte de mim é todo mundo
Outra parte é ninguém - fundo sem fundo
Uma parte de mim é multidão
Outra parte, estranheza e solidão
Uma parte de mim pesa e pondera
Outra parte delira
Uma parte de mim almoça e janta
Outra parte se espanta
Uma parte de mim é permanente
Outra parte se sabe de repente
Uma parte de mim é só vertigem
Outra parte, linguagem
Traduzir uma parte na outra parte
Que é uma questão de vida e morte
Será arte?
2 comentários:
Posso te fazer uma pergunta: você se enquadra em "Traduzir-se"? Nossa, você deve ser um mistério!
Walquíria, todo mundo tem seus mistérios, e eu não fujo à regra. Quando a me enquadrar em "Traduzir-se", não sei... Só sei que ter temperamentos antagônicos não significa necessariamente se contradizer, mas pode ser uma vontade infinda de quebrar limites, de querer ser um pouco mais do que os ditames dos padrões e as algemas impostas pela realidade. Arte é isso: transcender limites e alcançar o infinito!
Postar um comentário